RSS Feed

Posts Tagged ‘Китайская культура’

  1. ци бай ши и креветки

    15 июля, 2021 by bibi

    ЗДЕСЬ


  2. почтальоны в горах

    6 июля, 2021 by bibi

    очень сильное китайское кино

    здесь


  3. китайские зарисовки

    16 февраля, 2021 by bibi

    МА сделали клип из фото и видео, снятых в Китае в октябре 2018.

    Впервые в клипе использовали свою музыку.

     


  4. Вышиваю

    16 марта, 2018 by bibi

    вышила варежки в технике сашико, узор — цветы хурмы

    Т. нам вяжет чудесные вещи: варежки, шапки, носки. А я их вышиваю.

    А ещё я учусь вязать. Связала шарф из пряжи смеси норки и козы — очень мягкий и уютный. Теперь вяжу шапку. Правда пришлось сделать перерыв: с непривычки пальцы перенапряглись и сухожилия восполились, даже примочки делали.

     

    шапка и варежки от Т, шарф и вышивка мои


  5. О числах в китайской культуре

    22 апреля, 2017 by bibi

    Что нам надо знать о числах в Китае, или магия китайских цифр Отношения между Китаем и Россией переходят на новый уровень, все чаще напоминая полноценный деловой диалог. Однако большая культурная разница (иные традиции, ритуалы, верования) нередко приводят к непониманию поведения партнеров, а иногда и культурному шоку. Восток по-прежнему остается загадкой для русской души. Так, например, недоумение у русских вызывает отношение китайцев к числам, которые окружают их в быту. Именно поэтому в данной статье мы обратились к символике чисел в Китае. Работ по данному аспекту межкультурной коммуникации до сих пор немного из-за трудностей получения языкового материала. Однако ученые все чаще говорят о том, что «универсальное понятие числа обретает в различных языковых культурах специфические фоновые смыслы» [Цуй Хун Ень 2003: 5]. Нами предпринята попытка не только дать описание значения чисел, но и объяснить причину своеобразного отношения китайцев к тому или иному числу. Материал для статьи собирался методом непосредственной живой беседы с китайцами, а также методом извлечения со страниц международных Интернет-форумов. Символическое использование и понимание чисел (и их сочетаний) в Китае обусловлено двумя факторами. Первый из них — это восточная философия, согласно которой весь мир разделен на два противоположных полюса «инь» и «ян». Это свет и тьма, небо и земля, живое и неживое, мужское и женское. Второй фактор — явление омонимии, которое придает числам дополнительную коннотацию. Именно омофония в основном и определяет отношение современных китайцев к числам (хотя стоит отметить, что молодежь, по сравнению со старшим поколением, менее трепетно относится к числам). Китайский ученый-лингвист высказывает аналогичную мысль: «Источником переосмысления наименований чисел оказывается их сходство в звучании с эмоционально-оценочными словами» [Цуй Хун Ень 2003: 8]. Символика чисел в их омонимическом значении зачастую играет определяющую роль в выборе даты для важного семейного или делового события (свадьба, проведение переговоров). Как отмечается в некоторых источниках, в ожидании даты, благоприятствующей погребению усопшего, проведение церемонии погребения иногда откладывалось на несколько недель. Любопытно, что в современной Интернет-коммуникации (чаще в программах мгновенного обмена сообщениями ICQ, QQ) числа под воздействием тенденции экономии речевых усилий используются вместо частотных слов, но об этом чуть ниже.

    Обратимся к числам первого десятка. Древние китайцы, как и древние греки, считали, что 1 — это основа всех чисел. Именно из единицы рождаются четные и нечетные числа. Китайский философ Лао-Цзы писал: «Одно рождает два, два рождает три …». Единица соединяет в себе четное и нечетное, мужское с женским, а потому она является основой мира. 1 — это и дух, и свет, и слава, но в то же время — это материя, тьма и позор. Она символизировала целостность и неразделенность мира. Ей соответствовали такие категории китайской философии, как «Великое Единое» 太一, «Великий Предел» 太极. Омоним этого числа — «честь», «выигрыш». 2 — это начало неравенства и противоречия, причина разделения всего на Земле. Два — это инь, женское, земное, неблагоприятное начало. В некоторых источниках 2 называли числом конфликта. Однако, несмотря на это, в современной Интернет-коммуникации «2» заменяет иероглиф 爱 — «любовь», «люблю». Потому как проще набрать на клавиатуре ноутбука или сотового телефона «2», чем писать пхинином (китайская транскрипция) иероглиф «любовь». Это слово достаточно часто используется коммуникантами в Интернет-общении, что и породило числовую замену. Интересно, что в Китае (в отличие от России) можно дарить 2 цветка. Омоним числа два — «легко». 3 для китайцев дает следующий ряд ассоциаций: три основных сокровища буддизма, триада Небо — земля — человек, число силы Ян, Триратна — Будды Сакья-муни, Амитабу и Майтрейя, 3 мира по представлениям буддистов — Мир пожеланий, Мир цвета, Мир бесцветий, три сокровища кабинета (кисточка, тушница, бумага). Даосские тексты и духовная традиция, как по мнению многих китаеведов, так по представлениям самих мастеров и мыслителей, гораздо чаще связаны с числом три. Интересно, что в древнекитайской культурной традиции именно 3 считалось первым числом, оно открывало числовой ряд. В различных мифологиях Вселенная состоит из трех компонентов: Неба, Земли и Воды. Омоним числа три — «рост». 4 — это для китайцев, пожалуй,самое противоречивое число. С одной стороны, оно символизирует четыре стороны света 四大, четыре сезона года 四时, 四期, четыре символа 四象. С другой стороны, омофон числа четыре — «смерть». Именно поэтому в Китае 4-ку стараются не использовать. Так, например, никто не хочет номер телефона с 4 в середине или на конце. Любопытно, что нередко 4-ку заменяют буквой «F». Логика данной замены такова: «фа» — четвертая нота в гамме (до, ре, ми, фа). А [фа цай], в свою очередь, омоним слова «разбогатеть». Так часто делают в жилых домах и особенно в больницах, так как четвертый этаж [сы лоу] — это «этаж смерти». В лифтах часто нет кнопки четвертого этажа, а просто пишется: 1, 2, 3, 5А, 5В. Также бывает, что в здании, рассчитанном на иностранцев, отсутствуют этажи 13 («чертова дюжина») и 14 (омоним «верная смерть»), вместо них — 12А и 12В. Однако самое страшное для китайцев сочетание 42 — это означает 死儿, «мертвый сын». Обратное сочетание 24 -это омоним «легкой смерти». 174 — «Все умирают вместе». Число «48», хотя и включает четверку, интерпретируется как «большое богатство»: в нем четверка означает не «смертельные деньги», а «деньги, добытые тяжелым, изнурительным трудом». 5 у китайцев является самым важным из чисел, представляющим естественный жизненный ритм, космический миропорядок. Это самое благоприятное число, оно имеет такое же значение, как семерка в европейской культуре. Ассоциативный ряд на число 5 — это «пять стихий» 五行, «пять пневм» 五气, «пять звуков» 五声, четыре стороны света плюс центр и т. п. В Интернет-коммуникации «5» замена иероглифа 我 местоимения “я”. Омоним числа — «ничто». 6 для жителей Поднебесной — это «везение», «везучий». Иногда 6 [liu] трактуют как 乐 [le] — «радоваться». Число 66 в Китае означает отнюдь не «число дьявола», а высшую инстанцию — «небо». 66 омоним «всегда повезет». Омоним 6 — «богатство». 7 — так как 7 созвучна с 起 [qi] — «подниматься, получить, поднять(ся)», то соответственно, номера авто и телефонов, оканчивающиеся на 17 и 517 означают «продвижение по карьерной лестнице» 要起, 我要起. Омоним числа — «наверняка». 8 — любимейшее число в Китае, символ совершенства, полноты в природе и в государстве. Ассоциативный ряд у китайцев таков: восемь направлений, восемь сезонов и восемь ветров, диктующих погоду. Это 8 годовых праздников, 8 богов: бог Неба, бог Земли, бог Войны, бог Тьмы, бог Света, бог Луны, бог Солнца, бог 4 времен года. 8 духов, 8 драгоценностей: сердолик, коралл, черепаховая кость, перламутр, рубин, лунный камень, горный хрусталь. 8 классов, приближенных императору. 8 по-китайски звучит как [ba]. Однако на юге Китая читается как [fa] = [фацхай] = «разбогатеть», именно поэтому китайцы любят номера, в которых одна из составляющих 8. Особенно престижно иметь несколько восьмерок в номерах машин и телефонов. Три восьмерки [ба-ба-ба] значат тоже, что и [фа-фа-фа] — «процветание». Неслучайно Олимпийские игры 2008 года в Пекине открывались 8 августа в 8 часов вечера. Интересно, что из-за веры китайцев в силу числа «восемь» выдача автомобильных номеров в Китае — это один из самых прибыльных видов бизнеса: с 1988 г. в Транспортном управлении Гонконга регулярно проводятся аукционы автомобильных номеров, но продажа номера «8» за 650 тыс. долларов, которая состоялась на первом же аукционе, до сих пор остается рекордом Книги Гиннесса. Нравится китайцам и число «28» — оно является омонимом «легких денег». В Интернет-коммуникации 88 из-за созвучия является заменой прощального заимствования [бай-бай]. 9 — в китайской традиции девятка символизирует понятие «все», «долго», «навсегда». Омоним числа — «долголетие».

    Теперь немного о некоторых числах второго десятка. 11 считается хорошим сочетанием. 一心一意的, то есть «всей душой и всем сердцем». Букет из 11 цветов означает, что дарящий любит адресата всей душой и всем сердцем. Омоним числа 12 — «выигрыш, рост, легко». К цифре 13 китайцы относятся без предубеждения (для них это не «чертова дюжина»). Однако учитывая суеверия европейцев, китайцы стараются не использовать эту цифру в местах, рассчитанных на иностранцев. Интересно, что 十三点 (буквально 13 точек) обозначает ругательство.

    Омонимическое истолкование применительно к двузначным или большим числам, например, «58» — это омоним «нет денег». По шанхайскому произношению 75 = 七五 = 吃污, что можно приблизительно перевести как ругательство «есть экскременты». 150 у «челноков» — «вешать лапшу на уши». 168 — «желаю много денег». Это популярное сочетание цифр в Китае. На юге читается как [и лу фа], то есть «богатство по всему пути». Цифру 250 стараются не произносить, это можно объяснить тем, что, согласно притче, «в далекой древности один из чиновников выделялся своей грамотностью и деловитостью. Завистники не могли ему это простить и подослали наемного убийцу. Умирая, чиновник сказал своему императору: «Я научу тебя как найти моих убийц. Ты объяви, что я был очень плохим чиновником и что убийца сделал доброе дело, избавив страну от меня. А затем объяви ему награду в 1000 лянов серебра». Император так и сделал. После чего за наградой пришло 4 разных человека, каждый из которых назвал себя убийцей. Император повелел каждому дать по четверти награды, по 250 лянов, и казнить всех четверых». В некоторых провинциях Китая 250 二百五 означает «дурак».

    518 — омофон «я хочу разбогатеть»; 5918 我就要发 «я скоро разбогатею». 521- омофон «я тебя люблю». 575 по-шанхайски 我吃污«я ем грязь». Устанавливая цены на товары и услуги, вручая деньги как подарок, китайцы стараются использовать красивые сочетания цифр 999,99, 888 юаней. Интересно, что при торге с продавцами жители Поднебесной также аппелируют к омофонии цифр и сбивают цену, например, со 144 до 130 юаней. Резюмируя, отметим, что символика чисел, приобретаемая за счет омонимии, играет большую роль в быту китайцев, определяя их поведение. Необычайно востребованы числа в настоящее время и в Интернет-коммуникации: они используются как «числовые синонимы» частотных слов.

    . ЛИТЕРАТУРА Восточное полушарие: форумы о Китае, Японии, Корее и других странах Азии. URL: http://polusharie.com/ (дата обращения: 18.03.2012). Цуй, Хун Ень. Семантика наименований чисел в русском и китайском языках : Лингвокультурологический аспект : диссертация … к.ф.н.: 10.02.20.- Краснодар, 2003. Шевченко, В.В. Символика и значения числовых компонентов в английских фразеологических единицах — автореф. к.ф.н. — Москва, 2001.

    Источник: http://5fan.ru/wievjob.php?id=8342


  6. Веточка

    29 января, 2017 by bibi

    IMG_7622


  7. Бодрый житель династии Тан

    9 ноября, 2016 by bibi

    Вряд ли эта статуэтка была создана во времена правления династии Тан как об этом пишет сайт, продающий китайский антиквариат. Но настроение её мне очень нравится ))

    image


  8. Среда

    19 октября, 2016 by bibi

    Среда. Время, когда можно взять паузу и отрефлексировать последние события.

    Вот уже чуть больше месяца мы с Машей занимаемся академическим рисунком. Нравится. Четыре часа увлечённого погружения в рисунок — и мы выходим с занятий весёлые и счастливые. На занятия тоже с радостью: едем в трамвае, попиваем чаёк из термоса, рисуем попутчиков в скетчбуках.

    Скетчбук нашей учительницы:

    image

    Скетчбук — главная книга художника. Теперь без него нельзя никуда. Есть свободная минута — рисуй. Сидишь в очереди — рисуй. На концерте антракт — рисуй. Интересный разговор за столом — рисуй и т.д. Именно в скетчбуке тренируется навык быстро и чётко передавать изображение — стирать в скетчбуке нельзя, такое правило.

    image

    Конечно с рисованием пришлось отложить некотороые занятия. Китайским я уже почти не занимаюсь, вместо него делаю домашку по рисунку (на качественно сделанную домашку уходит часа три-четыре). Изредка учу новые иероглифы, ещё стараюсь общатьсяся с китайцами в китайском центре на Новослободской, куда мы приезжаем за чаями, мазями, леденцами от горла и прочими натуральными лекарствами.

    image

    Примерно раз в неделю мы посещаем ту или иную выставку.

    image

    Последняя — китайского художника Цуй Жужоу (Cui Ruzhuo) очень нас впечатлила.

    image

    В отличае от европейской школы, китайская школа традиции  Гуо Хуа транслирует состояние воспринимающего, и это чудесно.

    image

    image

    Сейчас полным ходом идёт подготовка к новому курсу по облигациям. И ещё скоро будет очередная встреча по философскому семинару. Сегодня домашки по рисунку нет, может быть успею подготовиться к семинару. Семинар проходит бодро и весело, очень интересно, всем нравится.

    image

    К сожалению, перестала шить игрушку Свидетеля (метр ростом) — не успеваю. Но возможно скоро продолжу и друзья смогут провести выставку с его участием.

    image

    А в целом всё хорошо — накупили много книг, Олег углубился в чтение давно интересующих его тем, осень уже совсем поздняя и красивая, накупили японских невесомых пуховых жилеток — греемся, синички прилетают к окнам, скачут по деревьям на уровне глаз, кладовку разобрали но не до конца, перебираем зимнюю и летнюю одежду. Всё потихоньку готовится к зиме.

    image


  9. Китайские лекарства

    18 сентября, 2016 by bibi

    image

    Леденцы от горла


    image

    Пилюли от простуды


    image

    Чай для профилактики гриппа + от гриппа

     


  10. 打 da3

    12 сентября, 2016 by bibi

    Запомнить можно вот так

    image


  11. Рыба, плов, скай-трейн и китайский

    12 сентября, 2016 by bibi

    Вчера утром пришёл Саша и принёс вот такого подлещика с Волги собственного копчения

    image

    МАО только что позавтракали, и рыбку отложили на потом.

    После общения за чаем с плюшками МАО поехали на международную книжную ярмарку. Решили воспользоваться днём раньше запущенным мцк

    image —

    image

    image

    image

    Через несколько остановок они оказались на станции Ботанический Сад.

    Дорога к ярмарке вела сквозь лес, через речку, укрытую ивами, прямо к заднему входу в ВВЦ.

    МАО заинтересовало несколько новых павильонов, предназначенных для творческих занятий

    image

    Потом они случайно вышли на фермерский Фуд корт и нашли вот что

    image

    Плов из баранины готовился человеком из средней Азии в огромном казане под вывеской и был действительно очень вкусным. Кроме привычных ингредиентов в плове был барбарис и немного нута. Ещё были манты из баранины

    image

    До книжной ярмарки всё-таки дошли. Конечно же сразу побежали искать китайский стенд. По дороге к китайцам закупались у букинистов. Китайцы вручили МАО закладки. Аня с ними поговорила по-китайски, они обрадовались и похвалили её.

    Вот часть уловаimage

    Всё кончилось тем, что МАО забили все три рюкзака книгами, в основном китайскими, и были счастливы как кукушки

    image

    Вечером, уже дома, накинулись на подлещика и съели его всего без остатка. Хорошо, что Саша с утра заехал 😄


  12. Малявин о китайской культуре

    26 июля, 2016 by bibi

    ЗДЕСЬ


  13. Замечательная книжка

    24 июня, 2016 by bibi

    Chineasy  — для изучения китайских иероглифов и знакомства с культурой. Крендель слева одобряет!

    Сейчас идёт неделя китайской культуры по тв каналу Культура — очень интересные передачи (можно смотреть записи и на сайте телеканала).

    В аптеках появились китайские классные лекарства. Раньше были только в специализированных магазинах.

    image


  14. Очень интересный сюжет

    2 июня, 2016 by bibi

    image

    Двое в храме зажгли благовония и завели беседу. И тут началось…


  15. Полезные фразы на китайском

    18 мая, 2016 by bibi

    ЗДЕСЬ


  16. Один глаз открыт, один закрыт

    13 мая, 2016 by bibi

    image

    Этот рисунок Хуанга Ёнгю иллюстрирует китайскую идиому «Один глаз открыт один — закрыт», что означает закрывать глаза на что-либо.

    Больше рисунков http://www.wikiart.org/ru/huang-yongyu


  17. иероглиф

    10 апреля, 2016 by bibi

    Иероглиф — священный знак.

    Как в заклинании — нельзя менять слова местами.


  18. Разгадываю ребусы

    9 апреля, 2016 by bibi

    На форуме по китайскому языку и всему, что связвно с китаем задала следующий вопрос:

    Помогите, пожалуйста разобраться в следующем вопросе. Если разбирать слово «китайский язык» 汉语 на состовляющие, то иероглиф 汉 состоит из «вода» и «правая рука», а 语 из «речь», «пять» и «рот». Получается, что 汉语 буквально можно истолковать как «речь людей [находящихся] по правую руку от воды». Какое метафорическое значение в китайском языке несёт в себе высказывание «по правую руку от воды»?

    Вот, что получила в ответ:

    image

    Разгадываю ребусы 🙂

    这里


  19. Анекдот

    25 января, 2016 by bibi

    Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.

    — Моя фамилия Ге, — сказал француз китайцу.
    — В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
    — Почему?
    — Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
    — А что плохого в колесе?
    — Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».
    — Но это, мягко говоря, не совсем…
    — Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».

    — Хорошо, теперь я напишу твое имя.
    — Моя фамилия Го.
    — Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
    — Что означает буква G?
    — У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
    — Отлично! Дальше O?
    — Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
    — Hguhey… дальше O?
    — Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

    Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
    — И всё?
    — Да.

    Француз с китайцем почесали в затылке.
    — Хорошо, а какая у тебя фамилия?
    — Щекочихин-Крестовоздвиженский.
    — А давайте просто выпьем? — первым нашёлся китаец.

    Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.


  20. 1 сентября, 2015 by bibi

    image

    Чай кончился, а упаковочка осталась

    Добавляю в Музей Упаковки. Слева — китайский креатив. Можно увидеть, как они придумали стилизацию иероглифа Ча — чай. В заголовке поста — традиционное написание иероглифа, а на упаковке вверху — стилизованное написание его же. Справа — японский креатив. Здесь тоже есть иероглиф Ча (второй из написанных вверху как бы кисточкой).