Раз я уже тут пишу про китайский язык, то не могу не рассказать, что в приложении WCC dictionary появилась новая удобная функция. Теперь количество карточек для запоминания, которые можно составлять самим, неограниченно. Это очень важно! Буквально накануне — пару недель назад — я пожаловалось разработчикам, что больше 50 карточек у меня не сохраняется, программа просит удалять уже имеющиеся карточки. Но мне это не нужно, это дико неудобно. Я хочу иметь возможность возвращаться к ранним карточкам и проверять себя. Разработчики ответили, что они как раз заканчивают установку этой новой функции. Сегодня уже обновила приложение и всё у меня работает, кроме звука. Не могу прослушать звучание иероглифов. Написала им опять письмо, жду ответа. За неограниченное количество карточек я заплатила 800 с чем-то ₽ (вчера большая свежая форель мне обошлась в 970 ₽, так что считаю, что это не дорого).
В приложении можно создавать папки. Я уже создала папку для изучения иероглифов из песни. Кстати — разобрала второй куплет и подписала к двум первым куплетам пиньин для простоты запоминания. Дело движется : )
Вообще я отнюдь не фанат творчества Булановой. Мне ближе опера. Из женских голосов — Василиса Бержанская, Салтанат Ахматова ну и конечно Анна Нетребко. Здесь же меня очень позабавил сам подход к теме: русская поп-певица поёт песню на китайском. И это всё происходит на фоне бума увлечения китайцами Витасом. Да, первое, что нас спрашивали Китайцы 5 лет назад: «А вы Витаса видели?». Спрашивали все, независимо от возраста и пола. Год назад про Буланову нас никто не спрашивал. Не удивительно: она часто неправильно произносит слова. Но это не мешает мне разбирать иероглифы из её песни. Поп-мелодии прилипают как банный лист, и я решила воспользоваться этой особенностью, чтобы меня всё время преследовала песня на китайском. Вот и напеваю теперь круглосуточно — работает : ) А правильное произношение я смотрю в переводчике гугл (яндекс не даёт возможность услышать перевод). Просто тупо копирую иероглифы из текста и вставляю их в переводчик.
Но вообще лучше, конечно, разучивать песню, которую поют сами китайцы. Но со знакомым мотивом — чтобы легче было. Например, на ютюбе легко можно найти Катюшу или Подмосковные Вечера в исполнении китайского солиста с хором. А текст песни можно найти в поисковике, сделав запрос на русском или на английском.
Здесь опять нет ничего удивительного. Китайцы обожают русские песни. В парках Пекина, например, часто раздаются знакомые нам мелодии. Это пенсионеры собрались в кружок и самозабвенно поют наши песни на своём языке. А мы можем им в ответ спеть китайскую песню на русском?