RSS Feed

Август, 2015

  1. Китайский язык: с чего начать?

    6 августа, 2015 by bibi

    Предыдущий пост вызвал ряд вопросов по приложениям для желающих изучать китайский язык. Постараюсь дать подробные, надеюсь, внятные ответы.

    Итак, у нас есть несколько задач:

    1. научиться говорить
    2. научиться понимать
    3. научиться читать
    4. делать так, чтобы вас понимали
    5. научиться писать

    Может быть ещё что-то, чего я не учитываю пока.

    1, 2, 3. Первую, вторую и третью задачу вполне удовлетворит приложение byki mobile (будем называть его быки). Сразу скажу: дизайна тут нет, но польза колоссальная. Надо загрузить приложение, выбрать из длинного списка языков Chinese, Mandarin и смело приступать к освоению новых звуков и фраз. Быки подходит тем, кто знает английский. Оно очень просто в использовании, на первом этапе постоянно возникают подсказки, надо их читать и тупо им следовать. После нескольких мощных занятий (кажется, четырёх) возникнет предложение купить примерно за 450 ₽ весь курс. Курс хороший, очень информативный, покупать стоит.

    !!! Важно: включить звук или пользоваться наушниками, чтобы всегда слышать, как произносятся слова. Это относится ко всем приложениям, включая письмо.

    Заниматься надо каждый день. Начинать с повторения и двигаться дальше. Иногда можно ограничиться только повторением вчерашнего материала.

    !!! Важно не перегрузиться. А то можно быстро потерять интерес.

    Если с английским языком не дружим, можно закачать приложение китайский с Nemo. Там есть опция «слова на сегодня». Выбираем, например, 10 слов, учим. Приложение намного уступает быкам, а что делать? Кстати, если кто найдёт что-то вроде быков на русском — напишите, пожалуйста, буду очень Вам благодарна.

    Если вы безудержные фанаты как я, то через четыре занятия на быках вы добавите себе по 10 ежедневных карточек из Nemo.

    !!! Важно: я не стремлюсь сразу понимать значения каждого иероглифа, когда занимаюсь по этим двум приложениям. Тут главное научиться произносить фразы и узнавать некоторые иероглифы.

    4. Теперь о том, как сделать так, чтобы вас понимали. Китайский язык — тональный язык. То есть важно произносить слова с правильным тоном. Ошибка в тоне означает путаницу в смысле. Разобраться в тонах и научиться их отличать поможет приложение Pinyin trainer by trainchinese. Это приложение поможет также научиться различать китайские звуки и читать транскрипции в пиньинь  (когда иероглифы записываются латиницей). Приложение с хорошим дизайном, что приятно. Желательно им  пользоватся вместе с  предыдущими двумя приложениями.  Ведь важно произносить правильно, чтобы вас понимали.

    Вообще, китайцы априори не верят, что иностранец может говорить на их языке. От того, правильно ли вы произнесёте фразу на китайском, будет зависеть, продолжат ли они вас слушать дальше.

    5.  Это, наверное, самая интересная часть обучения.  Писать иероглифы – это как писать шифры. Читать иероглифы – это как разгадывать ребусы.   Приложение с длинным названием  сhinese writer  обучающая  игра от train chinese — это интересная игра, где играющий учится писать, зарабатывает очки, закачивает всё новые и новые иероглифы (бесплатно).

    Здесь важно выбрать «упрощенные иероглифы».  Сейчас в Китае почти везде используются упрощенные иероглифы. Это не значит что иероглифы  состоят из двух – четырёх чёрточек.  Просто есть иероглифы очень, очень сложные. Было решено их заменить на более простые.  Теперь ими  пользуются все, их печатают в газетах, на них перевели древние китайские тексты, ими писатели пишут свои книги.

    Далее: выбираем «обучаться».  Выпадает куча иероглифов. Нажимаем на первый.  Смотрим, активирована ли стрелочка в кружочке по центру внизу. Если на неё нажать,  то она будет зачёркнута. Это нам понадобится на более позднем этапе. То есть, когда вы будете уверены, что уже сможете написать иероглифы без подсказки.  А сейчас стрелочка должна быть активна, то есть не зачёркнута.  Первый иероглиф «один «очень прост: рисуем на экране черту слева направо. При помощи верхней кнопки переходим к следующему иероглифу: «семь». Красная стрелочка показывает, откуда куда движется наша рука, когда пишем. Внизу — подсказки: как выглядит иероглиф, какую следующую черту писать. Потренировавшись можно выйти обратно в меню и выбрать «играть». Вот тут начнётся самое интересное. Рассказывать на буду, чтобы сохранить интригу : )).

    Ну вот почти и всё. Напоследок дам ссылку, где можно скачать отличного дизайна словарь WCC dictionary  http://www.writtenchinese.com. На сайте есть кнопка «Get the free dictionary app». Качаем словарь, теперь есть возможность вбивать пиньин и получать иероглифы. Нажимаем на иероглиф — видим его в большом размере, пролистывает вниз, читаем значения. Нажмём на плюсик — добавим к карточкам для изучения. Там всё интуитивно очень понятно, если знаем английский, то разбираемся за три минуты.

    Про приложения — всё.

    И ещё раз скажу о главном: не надо стремиться своротить горы. Язык, возможно, трудный (а может быть и нет), но точно безумно интересный. А значит и обучение ему может приносить удовольствие. Главное, выбрать свой темп и фигачить, упражняя мозг, заодно и узнавать новое и интересное, а бонусом получать профилактику альцгеймера.

    Теперь — точно всё : ) Удачи!!!!


  2. Путь к китайскому или дао джонг уэн

    5 августа, 2015 by bibi

    Выучила первый куплет песни. Многое поняла, пока учила: как значение отдельных иероглифов, так и их сочетания, которые часто образуют опредлённые устойчивые выражения.

    Голова уже квадратная: каждый день выучиваю с десяток, если не больше, новых слов. Использую для этого четыре приложения для айпада + ещё одно приложение для тренировки тонового ударения. Иногда бывает перегружусь и на следующий день вообще не могу заниматься. Но потом отдохну и уже бью копытом от нетерпения.

    Я — фанат китайского языка. Девять лет я всё не знала как к нему подобраться. У нас были учебники, прописи для иероглифов, найденные где-то на границе Таиланда и Лаоса карточки с иероглифами на одной стороне и картинками на другой. И я в расслабленно-богемном режиме пыталась что-то там изучить. Фактически узнавала в год десять новых слов, пару выражений и потом в Китае пыталась их использовать, сияя от радости в тех редких случаях, когда меня понимали.

    В Ивановке до меня дошло, что можно изучать китайский язык при помощи специальных интернет сайтов. Так я выучила пару-пятёрку новых фраз и уже в прошлом году нарвалась на похвалу китаянки из Хейхе, которая сама по учебникам научилась говорить по-русски бегло и почти без акцента.

    Медленное топтание на месте с редкими попытками сделать пару шагов вперёд закончилось, когда у меня появился планшет. Нарисовавшись вдоволь и даже сделав кое-как на коленке мультик, я вспомнила о возможности изучения китайского языка через сеть. В попытках найти лучший сайт для удовлетворения этой задачи наткнулась на несколько приложений. Приложения оказались яркими, игровыми, затянули с головой. И держат до сих пор.

    我爱中文


  3. вОкруг да ОкОлО

    3 августа, 2015 by bibi

    image

    Проектируем полную перезагрузку вОкруг да ОкОлО


  4. поп культура как ключ к пониманию

    3 августа, 2015 by bibi

    Разобрав текст из предыдущего поста, я смогу понимать, о чём шепчутся китайские подростки. : )


  5. Ого

    1 августа, 2015 by bibi

    _

    你在哪里等你等到我心痛

    nǐ zài nǎ li děng nǐ děng dào wǒ xīntòng

    告诉我你没有忘记我

     gào sù wǒ nǐ méi yǒu wàngjì wǒ

    亲爱的请不要出现无影踪

    qīn’ài de qǐng bùyào chūxiàn wú yǐng zōng

    我不要再等等待

    wǒ bùyào zài děng děngdài

    °

    没有你的日子忘怀梦里

    méiyǒu nǐ de rìzi wànghuái mèng lǐ

    没有你的日子真真思念

    méiyǒu nǐ de rìzi zhēn zhēn sīniàn

    求求你给我写几句话

    qiú qiú nǐ gěi wǒ xiě jǐ jù huà

    哪怕一句最平常的语言

    nǎpà yījù zuì píngcháng de yǔyán

    °

    呜我很难纠结是对是错

    wū wǒ hěn nán jiūjié shì duì shì cuò

    你在遥远没个人很孤单

    nǐ zài yáoyuǎn méi gèrén hěn gūdān

    两个人心中一个人心痛

    liǎng gèrén xīnzhōng yīgè rén xīntòng

    请让我心甘气息发信给我

    Qǐng ràng wǒ xīngān qíng xī fā xìn gěi wǒ

    °

    亲爱的宝贝儿我在等待

    Qīn’ài de bǎobèi er wǒ zài děngdài

    你是耳针翡翠飞飘我来?

    Nǐ shì ěr zhēn fěicuì fēi piāo wǒ lái?

    亲爱的我在等待你的回来

    Qīn’ài de wǒ zài děngdài nǐ de huílái

    但你没到

    Dàn nǐ méi dào

    你妹的夯菜(河南话)

    Nǐ mèi de hāng cài (hénán huà)